Al igual que en nuestro idioma, el inglés se torna un poco complicado al tener palabras que se escriben y pronuncian casi del mismo modo, pero que tienen significados completamente distintos.
¿Quieres saber a cuáles nos referimos?
Aquí te van unos ejemplos:
1. Dessert o desert: Dessert es postre, cuando desert es desierto:
-
- I ordered ice cream for dessert.
- I visited a desert last year.
2. Advice or advise: Advice significa consejo, mientras que advise es aconsejar:
-
- My mother always gives good advice.
- I advised him to look for another job.
3. Affect or effect: Affect, verbo que significa afectar. Effect, sustantivo que significa efecto:
-
- The war has affected all sectors of the economy.
- The effect of the war is enormous.
4. Personal or personnel: Aunque ambas se pueden traducir como personal, la palabra personal puede ser usada en cosas como “personal details”, como tu nombre, edad y nacionalidad. Mientras que personnel se refiere a los empleados de una compañía.
-
- Be careful with your personal details on the Internet.
- This company has great personnel – they all work so hard!
5. Assure or ensure: Otro caso de misma traducción al español: asegurar. Pero assure es quitarle la duda a alguien mientras que ensure es cuando te encargas de que algo pase.
-
- I assured him that you would be there.
- Please ensure that you get to the meeting on time.
En KOE podrás aprender estas diferencias de una manera sencilla y dinámica con nuestro método Fast & Easy.
Te invitamos a conocer más acerca de nosotros y no dejes de leer estos artículos que son escritos especialmente para ti.