CARGANDO

Type to search

Al igual que en nuestro idioma, el inglés se torna un poco complicado al tener palabras que se escriben y pronuncian casi del mismo modo, pero que tienen significados completamente distintos.

¿Quieres saber a cuáles nos referimos?

Aquí te van unos ejemplos:

1. Dessert o desert: Dessert es postre, cuando desert es desierto:

    • I ordered ice cream for dessert.
    • I visited a desert last year.

2. Advice or advise: Advice significa consejo, mientras que advise es aconsejar:

    • My mother always gives good advice.
    • I advised him to look for another job.

3. Affect or effect: Affect, verbo que significa afectar. Effect, sustantivo que significa efecto:

    • The war has affected all sectors of the economy.
    • The effect of the war is enormous.

4. Personal or personnel: Aunque ambas se pueden traducir como personal, la palabra personal puede ser usada en cosas como “personal details”, como tu nombre, edad y nacionalidad. Mientras que personnel se refiere a los empleados de una compañía.

    • Be careful with your personal details on the Internet.
    • This company has great personnel – they all work so hard!

5. Assure or ensure: Otro caso de misma traducción al español: asegurar. Pero assure es quitarle la duda a alguien mientras que ensure es cuando te encargas de que algo pase.

    • I assured him that you would be there.
    • Please ensure that you get to the meeting on time.

En KOE podrás aprender estas diferencias de una manera sencilla y dinámica con nuestro método Fast & Easy.

Te invitamos a conocer más acerca de nosotros y no dejes de leer estos artículos que son escritos especialmente para ti.

Tags::

You Might also Like