Estas palabras castellanizadas son un reflejo de la influencia cultural y lingüística que el inglés ejerce en la sociedad hispanohablante. A continuación, exploramos algunas de estas palabras y su uso en el español contemporáneo.
- Email (correo electrónico): En lugar de utilizar la traducción literal “correo electrónico”, es común escuchar y utilizar la palabra inglesa “email” en el español cotidiano. Esta adaptación refleja la omnipresencia de la comunicación digital en la actualidad.
- WhatsApp (guasap): La popular aplicación de mensajería instantánea WhatsApp ha generado su propia versión castellanizada, “guasap”. Esta adaptación se ha vuelto tan común que es utilizada de manera generalizada en la conversación diaria.
- Blog (bloguero): La actividad de escribir y mantener un blog ha dado origen al término “bloguero” en español, derivado de la palabra inglesa “blog”. Este término se utiliza para referirse a aquellos que crean y publican contenido en blogs en línea.
- Selfie (autofoto): La práctica de tomar una fotografía de uno mismo, conocida como “selfie” en inglés, ha generado su propia versión en español: “autofoto”. Este término se ha vuelto común en el lenguaje coloquial para referirse a este tipo de fotografías.
- Hobby (jobby): La palabra inglesa “hobby”, que se refiere a una actividad recreativa o pasatiempo, ha sido adaptada al español como “jobby”. Esta versión castellanizada se utiliza para describir intereses o actividades de ocio.
¿Quieres dominar el inglés? Entonces inscríbete a KOE.