false friends

¿Qué son los “false Friends” o falsos cognados en inglés?

El inglés tiene muchas palabras que suenan muy parecido a algunas del español, pero en realidad tienen un significado totalmente diferente. A éstas se les conoce como “false friends” o falsos cognados.

Éstos son algunos ejemplos:

Actual: En inglés, “actual” significa “real” o “verdadero”, no “actual” como en español.

Sensible: En inglés, “sensible” significa “sensato” o “razonable”, no “sensible” como en español.

Library: En inglés, “library” significa “biblioteca”, no “librería” como en español.

 

¿Cómo evitar los “false friends”?

Investiga y consulta diccionarios. Lo primero que debes hacer es verificar. Es fácil identificarlos: si te encuentras una palabra que te suena a alguna en español, es probable que sea un “false friend”. Verifícalo en un diccionario.

Amplía tu vocabulario. La mejor manera de evitar los “false Friends” es tener un amplio vocabulario y comprender el significado real de las palabras en el idioma que estás aprendiendo.

Contextualiza las palabras. Presta atención al contexto en el que se utilizan las palabras, esto puede darte una pista de su significado.

Practica con hablantes nativos. Hacer intercambios lingüísticos te ayudará a familiarizarte con las palabras y expresiones reales, evitando así posibles malentendidos.

¡Inscríbete a KOE y disfruta de sus apps con las que podrás mejorar un poco más todos los días! Evita los “false friends” con KOE. 😉

 

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *